(no subject)
Nov. 4th, 2014 01:15 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Много у нас в последнее время разговоров по поводу "офламандивания нидерландского" (vervlaamsing van nederlands).
Так называемый "стандартный нидерландский" (ABN - Algemeen Beschaafd Nederlands, AN - Algemeen Nederlands) преподают в бельгийских и нидерландских школах, его используют ведущие телевизионных программ, политики и вообще образованные люди. Помимо AN, по обе стороны границы используются десятки различных диалектов, которые иногда очень сильно отличаются и друг от друга, и от стандарта. Например, я не понимаю треть из того, что говорит моя свекровь; чем старше она становится, тем сильнее в ее речи проявляется диалект ее родной Pajottenland. Но даже если оставить в стороне диалекты, во фламандском и нидерландском соответственно есть слова, которые другая сторона не знает, не понимает и/или не использует. При этом и те, и другие периодически возмущаются друг другом. Самый повседневный пример: по-голл. "чашка" - это kop. По-фл. kop - это как чашка, так и "башка" (обычно подразумевается, что тупая). Но чаще всего чашку фламандцы назовут заимствованным из французского словом tas (= une tasse de café), хотя - вообще-то tas - это сумка! Еще пример: сапоги по-нид. - "laarzen". Фламандцы могут обозвать сапоги словом "botten", которое в AN будет обозначать и вовсе "кости". Вот вам забавная песенка об этих языковых различиях:
А вот тут предлагают за умеренную плату "офламандить" ваш нидерландский текст, чтобы он пришелся по вкусу фламандской целевой группе.
И наконец вот здесь можно ознакомиться со списком отличий фламандского, нидерландского и суринамского вариантов языка.
Когда я слышу горячие споры по поводу того, как и что нужно говорить правильно, я вспоминаю нашу школьную трудовичку Марь Иванну, с ее 6 классами образования. У нас с ней были непримиримые разногласия: она полагала идиоткой меня, а я - ее. Однажды она послала меня за чашкой, которая якобы лежала в раковине. Я вернулась и ответила: там нет никаких чашек, там только миска! Она смерила меня взглядом, пошла туда сама и, потрясая миской, заорала: а это что, как не чашка, глаза у тебе повылазили, штоле?! Это миска, терпеливо повторила я, начиная закипать. Миска - вот, опять заорала Марь Иванна, схватив в руки тазик. А это чашка! Это не чашка, злобно сказала я, и взяла чашку - вот чашка! А это не чашка, это кружка, еще громче заорала Марь Иванна. Кружка металлическая, ответила я, а Марь Иванна наконец потеряла голос.
Так называемый "стандартный нидерландский" (ABN - Algemeen Beschaafd Nederlands, AN - Algemeen Nederlands) преподают в бельгийских и нидерландских школах, его используют ведущие телевизионных программ, политики и вообще образованные люди. Помимо AN, по обе стороны границы используются десятки различных диалектов, которые иногда очень сильно отличаются и друг от друга, и от стандарта. Например, я не понимаю треть из того, что говорит моя свекровь; чем старше она становится, тем сильнее в ее речи проявляется диалект ее родной Pajottenland. Но даже если оставить в стороне диалекты, во фламандском и нидерландском соответственно есть слова, которые другая сторона не знает, не понимает и/или не использует. При этом и те, и другие периодически возмущаются друг другом. Самый повседневный пример: по-голл. "чашка" - это kop. По-фл. kop - это как чашка, так и "башка" (обычно подразумевается, что тупая). Но чаще всего чашку фламандцы назовут заимствованным из французского словом tas (= une tasse de café), хотя - вообще-то tas - это сумка! Еще пример: сапоги по-нид. - "laarzen". Фламандцы могут обозвать сапоги словом "botten", которое в AN будет обозначать и вовсе "кости". Вот вам забавная песенка об этих языковых различиях:
А вот тут предлагают за умеренную плату "офламандить" ваш нидерландский текст, чтобы он пришелся по вкусу фламандской целевой группе.
И наконец вот здесь можно ознакомиться со списком отличий фламандского, нидерландского и суринамского вариантов языка.
Когда я слышу горячие споры по поводу того, как и что нужно говорить правильно, я вспоминаю нашу школьную трудовичку Марь Иванну, с ее 6 классами образования. У нас с ней были непримиримые разногласия: она полагала идиоткой меня, а я - ее. Однажды она послала меня за чашкой, которая якобы лежала в раковине. Я вернулась и ответила: там нет никаких чашек, там только миска! Она смерила меня взглядом, пошла туда сама и, потрясая миской, заорала: а это что, как не чашка, глаза у тебе повылазили, штоле?! Это миска, терпеливо повторила я, начиная закипать. Миска - вот, опять заорала Марь Иванна, схватив в руки тазик. А это чашка! Это не чашка, злобно сказала я, и взяла чашку - вот чашка! А это не чашка, это кружка, еще громче заорала Марь Иванна. Кружка металлическая, ответила я, а Марь Иванна наконец потеряла голос.