Dec. 22nd, 2009

dotje_lieveke: (Default)
По меткому выражению моей московской коллеги, у способностей каждого - свои пределы. К примеру, обезьяну можно научить кататься на велосипеде, но невозможно научить играть на пианино.

Вот я, например, мучаюсь с нашим новым "пианистом", Пауло, уже больше месяца. Вчерашний рабочий день завершился на ударной ноте. Пауло подходит ко мне и спрашивает с предельно серьезным выражением лица (он его надевает, когда собирается задать какой-нибудь особенно идиотский вопрос): а где на моем компьтере я могу БЕЗОПАСНО хранить рабочие досье? Я, наученная горьким опытом, уже перестала отвечать вопросом на вопрос (1. Какие рабочие досье ты собираешься хранить "на компьютере" - когда все бумажки можно в любую минуту распечатать из САПа, а ранее распечатанные для целей контроля и надзора мирно лежат в пронумерованных папочках?  2. Что значит безопасно? Под видом досье собираешься диск забить порнографией, и чтоб кроме тебя никто не попользовался?) и с обреченным видом поползла к его машине. На экране увидела открытое окошко "Мой компьютер", а в нем, что характерно, диски С, D, S, L. И Пауло пальчиком так тычет в это окошко и говорит - а вот на прежней работе у нас была тут буквочка P, и мы все свои файлы могли там БЕЗОПАСНО хранить! Я, помолчав секунд тридцать, произнесла - ну у нас тут нету буквочки P. Буквочка С тебя устроит? Он, разумеется, переспрашивает (дура я, дура...): а там БЕЗОПАСНО? Я торжественно пообещала - да. Абсолютно. Как секс при двух надетых презервативах и без партнерши.


Сегодня... Пауло подбегает к моему столу с листочком. Я этот листочек уже видеть не могу. Он с ним подбегает ко мне каждый второй день, а каждый первый - к Фреду. Наверно, пытается меня охранить от апоплексического удара. На листочке перечислены все наши подразделения и производимые продукты. И каждый раз Пауло пытается провести параллель - какие продукты где производятся. (Для моего понимания, поясняет он. Я же должен понимать). Листочек весь раскрашен разноцветными маркерами, исчерчен стрелочками и вообще свидетельствует о глубокой работе мысли. Я, пытаясь подавить смертоубийственные импульсы, ОПЯТЬ рассказываю ему, чтогдезачем. То бишь - в подразделении А производят продукт 1, в подразделении Б - продукт 2, и т.д. Он снова царапает что-то в листочке, кивает с просветленным лицом и уверенно говорит (так же, как и в прошлый, позапрошлый, позапозапрошлый.... раз) - спасибо. Я все теперь понял. Это мне очень поможет в работе.  И энергичным шагом уходит к своему столу. Он безумно энергичен, безумно.


Тоже сегодня. Одним из элементов работы является размещение заказа на морскую перевозку контейнеров. Ну это типа на большой лодке, и на нее вот коробки эти наши все кладут и везут куда-нибудь. И вот тебе надо сказать перевозчику - контейнер 334455 надо переправить, например, из Иордании в Китай в такие-то сроки. А взамен получить коротенькое сообщение - на какую лодку погрузят, когда она отплывет и когда приплывет. Перевозчик, добрая душа, каждый день шлет нам табличку такую, чтоб мы не волновались - лодка Санта-Мария придет вовремя, лодка Хьюнми-Незнай задержится. И Пауло, бедненький, видит эту табличку и впадает в шок. Как же я узнаю, какой контейнер на какой лодке??? Ведь я же не знаю??? Что делать?? Я молчу. Долго. Потом спрашиваю - ты на свой запрос ответ от перевозчика получил с названием лодки? Да, говорит. Получил. Ну так как же не знаешь? Получается, что знаешь. Нет, говорит Пауло. Ты не понимаешь. Ведь они в табличке не пишут номер контейнера напротив названия лодки!! Получается, не знаю!!


Уже три недели он усердно переводит составленные мной описания всех рабочих процессов с английского на португальский. Записи он делает тоже по-португальски. К сожалению, большая часть информации теряется в процессе перевода, так что процессы ему не помогают. Потому каждый раз, когда он пытается что-то сделать рукаме, я должна стоять рядом и повторять вслух то, что у него четыре раза написано разными шрифтами, на разных языках и на двух сотнях разрозненных листков. И что он все равно не понимает. Потому что читать он не может даже по-португальски... он не читатель, он писатель - журналист по образованию...


При этом при всем общаемся мы по-голландски, ибо "ему нужно практиковаться". То, что он написал в Амстердам якобы по-голландски, мы переводили обратно на понятный язык всем отделом. Английский ему практиковать точно не нужно. После того как он пожелал сотрудникам нашей фабрики "Have a nice journey", я прям заинтересовалась - а куда это они едут, что я не знаю? И только потом дошло - это у него был английский вариант французского "Bonne journée"...  а французский у него "бойкий и неправильный", используя выражение моего учителя музыки.


Что самое неприятное. При очередном его вопросе я, натурально, уже не могу скрыть некоторого удивления. Я так полагаю. Ибо каждый раз он начинает беситься и объяснять, что это мне тут все понятно, я тут сижу, умная, уже полтора года, а он только пришел, и пытается составить для себя общую картину (в течение месяца - прим. мое...). Ну это как в пятницу, когда он текст не в ту колонку засадил и пытался 15 раз его распечатать, а он все не распечатывался, сволочь такая. И наконец ему пришлось расписаться в своей беспомощности (опять) и попросить у меня совета (снова). Я ему и сказала - очень спокойно - что текст надо скопировать в другую колонку. И он сразу подпрыгнул на стульчике и со сдержанной яростью объяснил, что он вообще-то этого всего не знает (хотя четыре раза записывал под диктовку...), и старается как только возможно, чтобы выполнять работу на высоком профессиональном уровне. Я от удивления проглотила язык (я вообще перед лицом агрессии либо теряюсь, либо начинаю орать в ответ, по ситуации) и окончательно поняла, что с таким настроением слона не продашь...


Сегодня я уже сильно утомилась у него над душой стоять и по ...цатому разу объяснять, какую кнопку надо жать и на какой результат при этом надеяться. Положила ему на стол простенький заказик из четырех позиций, всю необходимую информацию послала ему по электронке и самоустранилась. К вечеру Пауло с заказиком справился - внес в систему и радостно ушел домой. Ни одного вопроса не задал. А через 30 секунд после его ухода получаю сообщение по чату от старшего коллеги: "Наш общий друк внес заказ в систему...". Профисиат, говорю. В смысле, конграчулэйшнз. "Только он его внес под другим клиентским номером... тоже Германия, правда... но клиент немножко совсем другой". Не может быть, говорю. Я ему и клиентский номер написала, и все, что только возможно - 5 минут по клаве постучать, перепечатать с бумажки. Не, креативность взыграла...


В общем, будет начальство нам нового "пианиста" искать. В январе. Но это ж как с женами - каждая следующая хуже предыдущей.
dotje_lieveke: (Default)
По меткому выражению моей московской коллеги, у способностей каждого - свои пределы. К примеру, обезьяну можно научить кататься на велосипеде, но невозможно научить играть на пианино.

Вот я, например, мучаюсь с нашим новым "пианистом", Пауло, уже больше месяца. Вчерашний рабочий день завершился на ударной ноте. Пауло подходит ко мне и спрашивает с предельно серьезным выражением лица (он его надевает, когда собирается задать какой-нибудь особенно идиотский вопрос): а где на моем компьтере я могу БЕЗОПАСНО хранить рабочие досье? Я, наученная горьким опытом, уже перестала отвечать вопросом на вопрос (1. Какие рабочие досье ты собираешься хранить "на компьютере" - когда все бумажки можно в любую минуту распечатать из САПа, а ранее распечатанные для целей контроля и надзора мирно лежат в пронумерованных папочках?  2. Что значит безопасно? Под видом досье собираешься диск забить порнографией, и чтоб кроме тебя никто не попользовался?) и с обреченным видом поползла к его машине. На экране увидела открытое окошко "Мой компьютер", а в нем, что характерно, диски С, D, S, L. И Пауло пальчиком так тычет в это окошко и говорит - а вот на прежней работе у нас была тут буквочка P, и мы все свои файлы могли там БЕЗОПАСНО хранить! Я, помолчав секунд тридцать, произнесла - ну у нас тут нету буквочки P. Буквочка С тебя устроит? Он, разумеется, переспрашивает (дура я, дура...): а там БЕЗОПАСНО? Я торжественно пообещала - да. Абсолютно. Как секс при двух надетых презервативах и без партнерши.


Сегодня... Пауло подбегает к моему столу с листочком. Я этот листочек уже видеть не могу. Он с ним подбегает ко мне каждый второй день, а каждый первый - к Фреду. Наверно, пытается меня охранить от апоплексического удара. На листочке перечислены все наши подразделения и производимые продукты. И каждый раз Пауло пытается провести параллель - какие продукты где производятся. (Для моего понимания, поясняет он. Я же должен понимать). Листочек весь раскрашен разноцветными маркерами, исчерчен стрелочками и вообще свидетельствует о глубокой работе мысли. Я, пытаясь подавить смертоубийственные импульсы, ОПЯТЬ рассказываю ему, чтогдезачем. То бишь - в подразделении А производят продукт 1, в подразделении Б - продукт 2, и т.д. Он снова царапает что-то в листочке, кивает с просветленным лицом и уверенно говорит (так же, как и в прошлый, позапрошлый, позапозапрошлый.... раз) - спасибо. Я все теперь понял. Это мне очень поможет в работе.  И энергичным шагом уходит к своему столу. Он безумно энергичен, безумно.


Тоже сегодня. Одним из элементов работы является размещение заказа на морскую перевозку контейнеров. Ну это типа на большой лодке, и на нее вот коробки эти наши все кладут и везут куда-нибудь. И вот тебе надо сказать перевозчику - контейнер 334455 надо переправить, например, из Иордании в Китай в такие-то сроки. А взамен получить коротенькое сообщение - на какую лодку погрузят, когда она отплывет и когда приплывет. Перевозчик, добрая душа, каждый день шлет нам табличку такую, чтоб мы не волновались - лодка Санта-Мария придет вовремя, лодка Хьюнми-Незнай задержится. И Пауло, бедненький, видит эту табличку и впадает в шок. Как же я узнаю, какой контейнер на какой лодке??? Ведь я же не знаю??? Что делать?? Я молчу. Долго. Потом спрашиваю - ты на свой запрос ответ от перевозчика получил с названием лодки? Да, говорит. Получил. Ну так как же не знаешь? Получается, что знаешь. Нет, говорит Пауло. Ты не понимаешь. Ведь они в табличке не пишут номер контейнера напротив названия лодки!! Получается, не знаю!!


Уже три недели он усердно переводит составленные мной описания всех рабочих процессов с английского на португальский. Записи он делает тоже по-португальски. К сожалению, большая часть информации теряется в процессе перевода, так что процессы ему не помогают. Потому каждый раз, когда он пытается что-то сделать рукаме, я должна стоять рядом и повторять вслух то, что у него четыре раза написано разными шрифтами, на разных языках и на двух сотнях разрозненных листков. И что он все равно не понимает. Потому что читать он не может даже по-португальски... он не читатель, он писатель - журналист по образованию...


При этом при всем общаемся мы по-голландски, ибо "ему нужно практиковаться". То, что он написал в Амстердам якобы по-голландски, мы переводили обратно на понятный язык всем отделом. Английский ему практиковать точно не нужно. После того как он пожелал сотрудникам нашей фабрики "Have a nice journey", я прям заинтересовалась - а куда это они едут, что я не знаю? И только потом дошло - это у него был английский вариант французского "Bonne journée"...  а французский у него "бойкий и неправильный", используя выражение моего учителя музыки.


Что самое неприятное. При очередном его вопросе я, натурально, уже не могу скрыть некоторого удивления. Я так полагаю. Ибо каждый раз он начинает беситься и объяснять, что это мне тут все понятно, я тут сижу, умная, уже полтора года, а он только пришел, и пытается составить для себя общую картину (в течение месяца - прим. мое...). Ну это как в пятницу, когда он текст не в ту колонку засадил и пытался 15 раз его распечатать, а он все не распечатывался, сволочь такая. И наконец ему пришлось расписаться в своей беспомощности (опять) и попросить у меня совета (снова). Я ему и сказала - очень спокойно - что текст надо скопировать в другую колонку. И он сразу подпрыгнул на стульчике и со сдержанной яростью объяснил, что он вообще-то этого всего не знает (хотя четыре раза записывал под диктовку...), и старается как только возможно, чтобы выполнять работу на высоком профессиональном уровне. Я от удивления проглотила язык (я вообще перед лицом агрессии либо теряюсь, либо начинаю орать в ответ, по ситуации) и окончательно поняла, что с таким настроением слона не продашь...


Сегодня я уже сильно утомилась у него над душой стоять и по ...цатому разу объяснять, какую кнопку надо жать и на какой результат при этом надеяться. Положила ему на стол простенький заказик из четырех позиций, всю необходимую информацию послала ему по электронке и самоустранилась. К вечеру Пауло с заказиком справился - внес в систему и радостно ушел домой. Ни одного вопроса не задал. А через 30 секунд после его ухода получаю сообщение по чату от старшего коллеги: "Наш общий друк внес заказ в систему...". Профисиат, говорю. В смысле, конграчулэйшнз. "Только он его внес под другим клиентским номером... тоже Германия, правда... но клиент немножко совсем другой". Не может быть, говорю. Я ему и клиентский номер написала, и все, что только возможно - 5 минут по клаве постучать, перепечатать с бумажки. Не, креативность взыграла...


В общем, будет начальство нам нового "пианиста" искать. В январе. Но это ж как с женами - каждая следующая хуже предыдущей.

Profile

dotje_lieveke: (Default)
dotje_lieveke

July 2025

S M T W T F S
  12345
6789 101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 16th, 2025 05:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios