http://fslon.livejournal.com/ ([identity profile] fslon.livejournal.com) wrote in [personal profile] dotje_lieveke 2010-03-26 07:39 am (UTC)

В продвижении языка. Вот два примера. Мои знакомые живут в Брюсселе, муж работал в ULB, потом перешел в Университет Антверпена. Все это время их ребенок учился в школе при российском посольстве. В этом году они решили отдать его в местную школу. Ближе к дому оказалась фламандская школа, они зарегистрировались на сайте, где записываются в школы, и указали эту школу, как приоритетную среди других. При этом указали, что фламандский - не их язык общения. ОК, через какое-то время им пришло письмо - приходите записываться в эту школу. Они звонят, чтобы назначить встречу, с трудом у них получается, муж хоть и работает в Антверпене, но разговорный нидерландский у него слабый. При этом им говорят - на встрече говорить только по нидерландски.

Спрашивается - зачем принимать ребенка в школу, зная про проблемы с языком, и при этом прессовать использованием языка.

В итоге, на встерче с директором все обошлось, после нескольких неуверенных нидерландских фраз все перешли на английский. Ну и зачем было?

Второй пример. Другой знакомый - профессор в Левене. Он жалуется, что обучение на младших курсах только на нидерландском. Жалуется не потому что у него проблемы с языком, а потому что из-за этого невозможно приглашать читать лекции профессоров из других стран. А это ведет к снижению рейтинга университета - на рейтинг влияют международные контакты подобного рода.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting